Skip to content

兩岸合編工具書 市場整合有契機

十一月 2, 2009

6月,當總統馬英九拋出兩岸專家學者合編「中華大辭典」,以促進兩岸文化交流的議題時,輿論一面倒的砲轟攻擊,只有中華民國圖書出版事業協會理事長陳恩泉持不同的聲音。
陳恩泉視這個為促成兩岸電子書市場整合的契機,除了認同馬總統,他再提兩點建議,第一是由民間成立一個專門委員會來編這部供海內外華人通用的字典,第二要同時討論編大字典的電子書版本。
陳恩泉分析,中國大陸發展電子書已有一段時間,目前是由中央政府編預算投入。大陸出版界有中央總量控制,在全國597家出版社中,有90%在進行電子圖書開發。但實際上,因為資金技術都尚未到,很多還是在做「電子轉檔」的工作,並不算走到電子書。
陳恩泉還提到,今年5月,大陸開放福建西岸的經濟經營權,讓當地人民先行嘗試,尋找與台灣合作機會。在9月的華文出版年會上,陳恩泉就提出「大中華出版共同體」概念,認為,兩岸四地可在華文出版單一市場上進行合作,編譯國語字典,在流通市面的國語字典基礎上,把存在差異的詞彙比較陳列,合作出版,可以繁簡對照、拼音對照、用詞對照,同時編譯紙本與數位化兩種版本。02601 10月下旬,陳恩泉又飛到河南鄭州參加「全球商報經濟論壇」,這一次,兩岸文化產業的合作列為重大議題,兩岸的出版界代表,開會探討籌組成立編大字典的委員會,並繼續討論編電子書字典的事情。10月底,陳恩泉再前往廈門參加圖書教育會,這場會議上,電子書的議題已經被單獨提出來開會討論,還首度發表兩岸合作的第一本網路雜誌。
陳恩泉認為,兩岸合編工具書會是好開始,而在當前兩岸互動頻繁,經貿與文化互動都十分頻繁的氣氛下,出版界不妨乘勝追擊,先行找尋合作利基。█(陳可涵)

廣告
No comments yet

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s

%d 位部落客按了讚: